V promrzlém listopadu se zimomřivý Hubert Ponožka věnoval veskrze ožehavým tématům.
Essential Sockabulary (základní ponožková slovní výbava)
flare /fleə(r)/ - světlice, vzplatnutí, záře
užití v příkladu: "Showing ones gorgeous socks creates the illusion of flare."
překlad: „Odhalení krásné ponožky vyvolá iluzi záře.“
zajímavost: Záření se může šířit i vlnami, pročež se pak nazývá vlnění. Vlněním je například zvuk, který se šíří tzv. akustickými vlnami.
harbinger /ˈhɑː.bɪn.dʒər/ - posel, zvěst
užití ve větě: "Harbingers of sock culture have been persecuted in the past."
překlad: „Poslové ponožkové kultury byli v minulosti perzekuováni.“
zajímavost: Letos tomu bylo 603 let od upálení Mistra Jana Husa.
Phrases for a Sockcessful Conversation (fráze pro úspěšnou konverzaci)
bring something to one's attention - upozornit někoho na něco
užití ve větě: “We should bring to attetion of barefoot people that life can be bigger.”
překlad: „Bosí lidé by měli být upozorněni, že život může mít hlubší význam.”
burning question - palčivá otázka
užití ve větě: “Typical burning question every morning is which pair of socks should one wear.”
překlad: „Typická palčivá otázka každého rána je, jaké ponožky si vzít.“
Komentáře (0)
Komentáře mohou přidavat pouze členové klubu
Přihlásit se Stát se členem