V říjnu sekretář Hubert a jeho kolegové slavili 100. výročí vzniku republiky. O jaké obraty při této příležitosti rozšířil Hubert svůj slovník?
recognition /ˌrekəɡˈnɪʃ(ə)n/ - uznání
užití v příkladu: "Czechoslovakia gained international recognition even before it declared independence."
překlad: „Československo získalo mezinárodní uznání ještě před vyhlášením nezávislosti.“
zajímavost: Československo bylo vítězi první světové války uznáno tak rychle, že po nějakou dobu bylo dokonce jediným nástupnickým státem Rakouska-Uherska.
holiday /ˈhɒlɪdeɪ/ - svátek, den volna
užití ve větě: "There are many sock holidays, but shockingly not even one is recognized by the government."
překlad: „Existuje mnoho ponožkových svátků, skandálně však ani jeden není státem uznaný.“
zajímavost: Slovo holiday je odvozeno od kombinace slov "holy" (svatý) a "day" (den). Původně se totiž jednalo o označení církevních či náboženských svátků. Dnes se však pod tímto pojmem skrývá jakýkoliv den volna.
Phrases for a Sockcessful Conversation (fráze pro úspěšnou konverzaci)
lion’s share - lví podíl
užití ve větě: “Fearless management by the Secretary has a lion’s share on the success of the Club.”
překlad: „Nebojácný způsob managementu sekretáře má lví podíl na úspěchu Klubu.“
in full bloom - v plném rozkvětu
užití ve větě: “Czech sock culture is not in full bloom yet, but it is going in the right direction.”
překlad: „Česká ponožková kultura ještě není v plném rozkvětu, avšak věci jdou správným směrem.“
Komentáře (0)
Komentáře mohou přidavat pouze členové klubu
Přihlásit se Stát se členem